The Wisdom Library uses the IAST method of transliteration of Saṇskṛta
No Thumbnail Available
Authors
Issue Date
Type
Language
Keywords
Alternative Title
Abstract
Description
Saṇskṛta has several methods of converting the original Devanāgarī spelling into the basic Latin alphabet that we use in English. This conversion is called transliteration. The main methods of transliteration include IAST, iTRANS, and Harvard-Kyoto. Early in the history of Babaji being in the USA, Ma Renu modified IAST to make it easier for native English speakers to read and pronounce Saṇskṛta. Many of the early Satsaṅga documents include this modified IAST transliteration. All spellings of any Saṇskṛta word will return items even though the original search was using an alternate spelling.
IAST is not used in the Headers or links of Communities, Sub Communities, or Collections
IAST is used in the body copy of the page description.
The Devanagari of the word will be in the Dictionary (Glossary) only.
Citation
Publisher
License
public